From Kerry to Chiconcuac: Marie Jones’s Stones in His Pockets and Sabina Berman’s eXtras

dc.contributor.authorBixler, Jacqueline E.en
dc.contributor.departmentModern and Classical Languages and Literaturesen
dc.contributor.departmentSchool of Performing Artsen
dc.date.accessioned2020-08-26T12:54:50Zen
dc.date.available2020-08-26T12:54:50Zen
dc.date.issued2020-05en
dc.description.abstractThis article focuses on the Mexican play, eXtras, Sabina Berman's translation and adaptation of the Irish hit play Stones in His Pockets by Marie Jones. Linda Hutcheon, Thomas Leitch, and other contributors to adaptation studies shed light on the process used by Berman to tradapt and glocalize Stones in His Pockets for the Mexican stage, where the combined forces of Hollywood and globalization have likewise ravaged the local economy and where Jones's tragicomic story of exploitation and anonymization played every bit as well as it did in Ireland.en
dc.format.mimetypeapplication/pdfen
dc.identifier.doihttps://doi.org/10.5007/2175-8026.2020v73n2p49en
dc.identifier.eissn2175-8026en
dc.identifier.issn0101-4846en
dc.identifier.issue2en
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10919/99851en
dc.identifier.volume73en
dc.language.isoenen
dc.rightsCreative Commons Attribution 4.0 Internationalen
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by/4.0/en
dc.subjectMarie Jonesen
dc.subjectSabina Bermanen
dc.subjectAdaptationen
dc.subjectGlobalizationen
dc.subjectHollywooden
dc.titleFrom Kerry to Chiconcuac: Marie Jones’s Stones in His Pockets and Sabina Berman’s eXtrasen
dc.title.serialIlha Do Desterro-A Journal Of English Language Literatures In English And Cultural Studiesen
dc.typeArticle - Refereeden
dc.type.dcmitypeTexten
dc.type.dcmitypeStillImageen

Files

Original bundle
Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
68214-260713-1-PB.pdf
Size:
294.76 KB
Format:
Adobe Portable Document Format
Description: